Cóż może być bardziej praktycznego niż dobry idiom z kotem i to na dodatek w języku angielskim? Poniżej znajdziecie listę mych ulubionych kocich fraz, wraz z definicjami, zdaniami przykładowymi i krótkim komentarzem.
1. AS CONCEITED AS A BARBER'S CAT
very conceited, vain
My friend became as conceited as a barber's cat after she won the award at school.
Jak widać w krajach anglojęzycznych koty cyrulików, balwierzy, golibrodów i fryzjerów są tak zarozumiałe i zadufane, że dorobiły się własnego idiomu. Miau.
2. CAT GETS ONE`S TONGUE
one cannot speak because of shyness
The cat got the woman's tongue and she could not say anything at all.
Łatwo sobie wyobrazić, że z uwieszonym na języku kotem ciężko się wypowiedzieć. A jak powszechnie wiadomo, kot w miejscu nie usiedzi, co tylko kątem oka wypatrzy, zaraz cupnie. Toteż w Anglii w obecności kotów często mówi się z ustami zasłoniętymi dłonią lub wachlarzem, ewentualnie sprytnie odwracając głowę.
3. A CAT NAP
a short sleep taken during the day
I had a cat nap during the afternoon so that I would feel refreshed in the evening.
Dlaczego koty tak krótko śpią? Nawet Sir David Attenborough tego nie wie, aczkolwiek niepodważalnym jest fakt, że śpią zdecydowanie za krótko, co prawdopodobnie przyczynia się do ich złośliwego charakteru.
4. CURIOSITY KILLED THE CAT
being too nosy or curious may get a person into trouble
A: What goes on at the Friday 5pm executive meeting?
B: Curiosity killed the cat, you know.
W Polsce ciekawość zaledwie prowadzi do pierwszego stopnia piekielnych schodów, w Anglii po prostu zabija. Szczególnie koty.
5. LET THE CAT OUT OF THE BAG
to tell something that is supposed to be a secret
The teacher let the cat out of the bag when she began talking about the plans to close the school.
Wygląda na to, że lepiej trzymać koty w torbach i nie wypuszczać ich stamtąd. Intuicyjnie zawsze to wiedziałem… And yes, I am a dog person.
6. LOOK LIKE SOMETHING THE CAT DRAGGED IN
to look tired or worn out or dirty
I was very tired and I looked like something the cat dragged in.
Mowa oczywiście o kocich prezentach, jak na przykład zdechła mysz, zagryziony ptak, jakieś robactwo, etc. Rzekomo kot w ten sposób okazuje wdzięczność. Dziękuję bardzo, wolałbym zadufanego fryzjerskiego kota, który ma mnie gdzieś.
7. NOT ENOUGH ROOM TO SWING A CAT
not very much space
There was not enough room to swing a cat in the small apartment.
Ech, nie ma to jak pomachać kotem w obszernym pomieszczeniu! Ponoć w Anglii każdy agent nieruchomości nosi ze sobą średnich rozmiarów kota i wywija nim na lewo i prawo przy wycenie domów, by sprawdzić, czy pokoje są przestronne.
8. RAIN CATS AND DOGS
to rain very hard
It has been raining cats and dogs all day.
Znany w krajach anglojęzycznych fenomen atmosferyczny. Zaczyna się od mżawki, niby nic, potem wiosenny deszczyk, nagle zrywa się wiatr – ba! wichura, wywinięta parasolka gdzieś tam odfrunęła, człowiek zgięty wpół, przemoczony na wskroś, a tu na domiar złego z nieba zaczynają sypać się psy i – o zgrozo! – koty. Masakra.
9. THERE IS MORE THAN ONE WAY TO SKIN A CAT
there is more than one way to do something
I knew that there was more than one way to skin a cat so I did not worry about the rules and time limit of my project.
Napiszę tylko tyle, że patrząc na ten idiom od razu nasuwa mi się na myśl konkurs…
Comments