top of page

Historia nazw miast w języku angielskim

Dziś przyjrzymy się bliżej nazwom metropolii, mieścin i wiosek w języku angielskim. Wędrując palcem po mapie Wielkiej Brytanii, można natknąć się na iście zaskakujące miejsca, jak chociażby Nasty, Ugley, Crackpot, Pratt's Bottom, The Bog, Apes Dale, Brown Willy czy Cockup Bottom (niedowiarków zachęcam do sprawdzenia Google Maps). Zapewne za powyższymi angielskimi nazwami miast kryją się nie lada opowiastki, furgony beczek śmiechu, sprośne i przaśne perypetie, których jednakowoż musicie poszukać sami, albowiem niniejszy wpis traktuje o bardziej uniwersalnym i powszechnie spotykanym nazewnictwie. Powód jest prosty: gdybym chciał szczerze i obiektywnie opisać historię Pratt's Bottom, nie ukrywając istotnych szczegółów wdać się w pochodzenie Brown Willy, albo choć pobieżnie nakreślić etymologię Cockup Bottom – cóż, musiałbym zmienić kategorię bloga na coś dużo mniej cenzuralnego, zawierającego sceny dantejskie z minimum siódmego kręgu piekła, podlane filuternym słownictwem (eufemistycznie rzecz ujmując) i ozdobione obrazkami, na myśl o których rumienią mi się jagody. Tak więc lepiej zostańmy przy nazwach przyzwoitych.



BURY, BOROUGH


Jest to zmieniona forma słowa burh, które oznaczało fort lub ufortyfikowaną osadę. Zatem Aylesbury to Aegel's burh (lub burgh), a Narborough w hrabstwie Leicestershire oznacza nor (north) burh.


BY


By było duńskim słowem oznaczającym wieś. Derby wywodzi się z Deor By (deer village), a Enderby to Eindrithi's by.


CASTER, CESTER, CHESTER


Powyższe formy zrodziły się z saksońskiego słowa ceaster, używanego do opisu rzymskich fortów I miast. Tak więc Lancaster oznaczało Lune ceaster, a Chichester to Cissa's ceaster.


COOMB OR COMBE


Saksońskie słowo cumb było odpowiednikiem współczesnego valley (dolina). Toteż Campton to nic innego jak farma położona w dolinie (cumb tun).


ING


Końcówka –ing (lub –ingas) dodawana do nazw miejsc oznaczała ludzi, którzy tam mieszkają. Zatem Kettering to Ketter ingas, czyli ludzie z Ketter. Natomiast ing w środku nazwy wskazywało na relację posiadania, własności: Nottingham możemy rozumieć jako Snotta inga ham, wieś należącą do Snotta („s” z czasem stało się nieme i zaniknęło w pisowni).


STOW


Forma ta wywodzi się od słowa stowe, oznaczającego miejsce spotkań. Bristol bierze swą nazwę od brigg stowe - meeting place by the bridge.

Comments


bottom of page